close

前兩篇談了日文的兩個發音規則(母音延長ptk音變法則)。

今天要談的是「母音清化」。

 

在初學日文時,一定會學到「です」這個詞

例如,私は学生です。(我是學生。)

這時候,老師一定會把最後的「です」唸作/des/,而不是/desu/;

仔細聽字典「です」的發音,「す」,只有輕輕的發/s/,而不唸成/su/。

為什麼會有這樣的情形呢?

這就是今天要說明的日文發音規則。

 

日文的/i/、/u/*兩個音出現在詞尾,或前後皆有無聲子音時,會發生「母音清化」。

*/i/、/u/包含い段音:いきしちにひみり;う段音:うくすつぬふむる)

什麼是母音清化?就是只唸出子音,而且聲帶不會震動

以上面的「です」做例子,

「です」的「す」以/u/結尾,是う段音,且出現在詞尾,因此發生母音清化。

這時「です」要唸作/des/;「す」唸作/s/,沒有/u/的音,不唸作/su/。

然而嚴格來說,並不是不唸出/u/,而是/u/發生輕化,變得不明顯。

在唸「です」的「す」時,嘴形還是要保持/u/。

「で」的唸法用國際音標IPA寫作[desɯ̥]。

其中[ɯ̥]就是發音清化的「す」的唸法,也就是在字典中聽到「です」的「す」。

(「」的發音為[sɯ̥],請參考「日文的は行發音」)

在唸到「で」的「す」時,可以把手放在喉嚨,聲帶沒有震動才是正確的唸法,但嘴形仍然要保持唸/u/的樣子(嘟嘴)。

 

這種母音清化的例子還有很多,

同樣在詞尾發生母音清化的有:

瑞士,スイ,本來為/suisu/,要唸作[sɯisɯ̥]

起床,おきま,本來為/okimasu/,要唸作[okimasɯ̥]

(本文音標符號同時用/  /[  ],請參考「英文的音標符號 」)

 

前後皆有無聲子音的例子有:

我們,わたたち,本來為/watasitati/,要唸作[wadasdatʃi]

鉛筆,えんつ,本來為/enpitu/,要唸作[enptsɯ]

學生,がせい,本來為/gakusei/,要唸作[gakɯ̥se:]

(「せい」的音標[se:]有一個冒號,請參考「日文發音規則1」)

 

不論是在詞尾,還是在詞中間,指的都是同一種現象,就是母音清化。

在聽日文時,常常會有些音節聽不清楚,不確定子音到底是哪一個,這有可能是因為母音清化的緣故。

 

有趣的是,透過上述的舉例可以發現,

在「私は学生です。」這句中,出現了三個母音清化:

[wadas wa gakɯ̥se: desɯ̥]

    私      は     学生     です

 

在初級時學到「私は学生です」這個句子。

老師一般都把重點放在說明「は要唸作wa,而不是ha」,這點當然非常重要。

但是「です發生母音清化」這點也是日文的發音規則,存在一般的對話之中。

部分老師可能沒有說明這個規則,或只有糾正「です」的發音,而忽略其他母音清化的例子。

雖然看似小地方,但不正確的發音,聽起來會相當刺耳。

若想把日文學好,就必順多加留意,才能夠說出道地的日文。

 

以下是今天的重點整理:


延伸閱讀:

日文發音規則1:母音延長(Vowel gemination)

日文發音規則2:ptk音變法則

 

 

 

 

arrow
arrow

    小折 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()