目前分類:英文小知識 (18)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

「厭世」是近幾年流行起來的詞彙,用來表示對於生活的一切失去興趣,甚至產生反感。

 

「厭世」的英文為misanthrope。這個詞源自於希臘,misos(憎惡)+anthrōpos(人類)。

小折 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

英文絕對不是把每一個詞都唸清楚就叫做標準;相反的,每個詞如果都唸得跟字典一樣,反而會造成反效果。

在日常談話中,不會有人一個詞一個詞好好地發音。正常的情況下,詞和詞可能會產生連音、省略等各種情況。

若是不學習連音、省略等用法,可能會造成誤解。

文章標籤

小折 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

英文的單字在不同的語境下可能有不一樣的讀音,單獨出現時和在語句中的單字發音會約略不同。

這也是很多人學習英文時的盲點,只記得單獨出現的發音,沒有注意平常對話時的發音。

例如,有時會聽到別人把冠詞a[ə]唸成[eɪ],像是a book,讀成[ bʊk]。

文章標籤

小折 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

中文有「言外之意」的說法,意指有某個意思,但是沒有明白說出來

英文的說法為:read between the lines

可翻譯成「聽懂言外之意」、「領略言外之意」

小折 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今日的主題是英文發音。

想要說一口流暢的英文,並非把每一個音節都唸清楚。

相反的,有時候要省略一些音節,聽起來才比較道地。

小折 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

中文有「人瑞」一詞,指一百歲以上的人。

英文的centenarian /ˌsɛntəˈnɛɪrɪən/ 也有相同的意思,指一百歲以上的人。

用法上,可以當作形容詞或名詞。

小折 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在英文中,important這個詞相當重要,基礎的英文中就已經學到。

大多數人都會直接把important唸成[ ɪm'pɔrtənt ],這樣的發音相當正確,非常的標準。

但是美國人平常說話時卻不這麼的「標準」,而是採用另一種唸法。

小折 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

小朋友學語言時,通常會出現一些特殊的說法,像是疊字(小車車、穿鞋鞋),甚至還會拿語言來玩遊戲,像是發展出順口溜。

在英文也有類似的語言遊戲,稱作Pig Latin,字面意思是「豬拉丁文」,不過實際所指和豬與拉丁文都沒有關係。

維基百科的翻譯是「兒童黑話」,顧名思義,是兒童之間用來溝通的方式。

小折 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

put on和wear都有「穿」的意思,但使用的情形不同。

在中文,「穿」可以用來指任何穿著、要穿的東西。

但在英文中,會因不同情況而用不同的單字。

文章標籤

小折 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"kangaroo"這個詞是「袋鼠」的意思,大部分的人都是學英文時認識這個詞。

但是"kangaroo"原先並不是英文單字,而是從別的語言音譯而來。

"kangaroo"成為「袋鼠」的專指,中間還有一個有趣的小故事。

小折 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

「考試院」的英文要怎麼說呢?

「考試」是examination,這沒問題

那麼「院」的英文要怎麼翻?

文章標籤

小折 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

continuous和continual作為形容詞都有「持續」的意思,

兩個字有什麼不同呢?

首先從表格來看:

文章標籤

小折 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

river、steram這兩個詞都有「河」的意思,

兩個詞有什麼差別呢?

直接看到表格:

文章標籤

小折 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

name這個詞在英文很常出現,大部分的人初學時一定都學過。

然而,這個簡單的詞卻很常唸錯,到現在都渾然不覺。

趕快來看看自己是不是一直都唸錯吧!以下分三個部分name的發音:

文章標籤

小折 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「點名」是上大學後常會聽到的詞,但是要怎麼用英文表達呢?

「點名」的英文說法就是roll call

首先看到這個片語的英文定義:

文章標籤

小折 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

大家對於自己學校的英文校名應該不陌生吧?有時候和同學一起出去玩,還會在一些店裡、沙灘上等地方,留下校名的縮寫。

不過大概也只有自己學校的人才比較清楚吧?

今天就要帶大家看看臺灣幾所大專院校的英文名,這樣以後在路上看到就不陌生囉!

文章標籤

小折 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

angry、furious、enraged、irritated、annoyed、outraged、indignant的差別?

今天介紹的詞核心意義都是「生氣」,分別是angry、furious、enraged、irritated、annoyed、outraged、indignant。

這幾個詞雖然都很「生氣」,但是有什麼不同呢?先以表格來看:

文章標籤

小折 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

claim、proclaim、announce、declare的區別?

在英文中,claim、proclaim、announce、declare這四個單字都有「宣稱、聲稱」的意思,若從英漢字典的解釋來看,並不能區分意義的不同。

然而若從英文來理解,便可看出之間的差別。首先以表格呈現:

文章標籤

小折 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()