「厭世」是近幾年流行起來的詞彙,用來表示對於生活的一切失去興趣,甚至產生反感。
「厭世」的英文為misanthrope。這個詞源自於希臘,misos(憎惡)+anthrōpos(人類)。
「厭世」是近幾年流行起來的詞彙,用來表示對於生活的一切失去興趣,甚至產生反感。
「厭世」的英文為misanthrope。這個詞源自於希臘,misos(憎惡)+anthrōpos(人類)。
英文絕對不是把每一個詞都唸清楚就叫做標準;相反的,每個詞如果都唸得跟字典一樣,反而會造成反效果。
在日常談話中,不會有人一個詞一個詞好好地發音。正常的情況下,詞和詞可能會產生連音、省略等各種情況。
若是不學習連音、省略等用法,可能會造成誤解。
英文的單字在不同的語境下可能有不一樣的讀音,單獨出現時和在語句中的單字發音會約略不同。
這也是很多人學習英文時的盲點,只記得單獨出現的發音,沒有注意平常對話時的發音。
例如,有時會聽到別人把冠詞a[ə]唸成[eɪ],像是a book,讀成[eɪ bʊk]。
在英文中,important這個詞相當重要,基礎的英文中就已經學到。
大多數人都會直接把important唸成[ ɪm'pɔrtənt ],這樣的發音相當正確,非常的標準。
但是美國人平常說話時卻不這麼的「標準」,而是採用另一種唸法。
小朋友學語言時,通常會出現一些特殊的說法,像是疊字(小車車、穿鞋鞋),甚至還會拿語言來玩遊戲,像是發展出順口溜。
在英文也有類似的語言遊戲,稱作Pig Latin,字面意思是「豬拉丁文」,不過實際所指和豬與拉丁文都沒有關係。
維基百科的翻譯是「兒童黑話」,顧名思義,是兒童之間用來溝通的方式。
"kangaroo"這個詞是「袋鼠」的意思,大部分的人都是學英文時認識這個詞。
但是"kangaroo"原先並不是英文單字,而是從別的語言音譯而來。
"kangaroo"成為「袋鼠」的專指,中間還有一個有趣的小故事。
大家對於自己學校的英文校名應該不陌生吧?有時候和同學一起出去玩,還會在一些店裡、沙灘上等地方,留下校名的縮寫。
不過大概也只有自己學校的人才比較清楚吧?
今天就要帶大家看看臺灣幾所大專院校的英文名,這樣以後在路上看到就不陌生囉!
angry、furious、enraged、irritated、annoyed、outraged、indignant的差別?
今天介紹的詞核心意義都是「生氣」,分別是angry、furious、enraged、irritated、annoyed、outraged、indignant。
這幾個詞雖然都很「生氣」,但是有什麼不同呢?先以表格來看:
claim、proclaim、announce、declare的區別?
在英文中,claim、proclaim、announce、declare這四個單字都有「宣稱、聲稱」的意思,若從英漢字典的解釋來看,並不能區分意義的不同。
然而若從英文來理解,便可看出之間的差別。首先以表格呈現: