close

今天要講的是にほん、にっぽん兩個詞的差別。

兩個詞的翻譯都是「日本」,但是意思上有些微的不同。

一般在看日劇時,也會聽到兩種不同的說法交互使用。

 

兩個詞的差別如下:

にほん是一般的說法,也是我們一開始學日文時學到的。

にっぽん的用法較為正式,且在戰爭時期長會使用,代有日本帝國的意味,許多老一輩的人較常這樣說。


にほん、にっぽん這兩個詞也可以用義素分析法區別哦!

可以看到,在にほん這個詞,「正式」、「帝國」都是「–」,代表不具有這兩個意思,

而にっぽん這個詞,「正式」、「帝國」都是「+」,代表用在正式的場合,且有日本帝國的意思。

 

透過義素分析,很清楚地得知にほん、にっぽん的差別。

不過,對一般學日文的人來說,只要用にほん就可以了,不需要特別用到にっぽん。

 

 

 

arrow
arrow

    小折 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()