close

小朋友學語言時,通常會出現一些特殊的說法,像是疊字(小車車、穿鞋鞋),甚至還會拿語言來玩遊戲,像是發展出順口溜。

在英文也有類似的語言遊戲,稱作Pig Latin,字面意思是「豬拉丁文」,不過實際所指和豬與拉丁文都沒有關係。

維基百科的翻譯是「兒童黑話」,顧名思義,是兒童之間用來溝通的方式。

Pig Latin不能算是一種語言,它只是把原本的英文字詞加以改造,變成另一種有趣的說話方式。

 

Pig Latin要怎麼說呢?規則只有簡單的兩個,

第一,如果字首是字音,把字音移到最後,再加上-ay。

例如,pig就會變成ig-pay(開頭的p移到最後,再加上-ay)

第二,如果字首是母音,直接在字尾加上-way或-yay。

例如,eat就會變成eat-way或eat-yay

 

掌握上面兩個原則,就可以說Pig Latin囉!

首先來練習幾個單字,

I → I-way

have → ave-hay

eat → eat-way

 

再把上面的單字組會成句子:

用Pig Latin說"I have eaten."就會變成"I-way ave-hay eaten-way."

 

再來,"Good morning!"

用Pig Latin變成"Ood-gay orning-may!"

 

最後,來挑戰長一點的句子:

"Ig-pay Atin-lay akes-may ots-lay of-way un-fay or-fay ildren-chay."

 

從上面可知,Pig Latin只是改動單字的拼法,其他文法都和英文沒有兩樣。

那麼會說Pig Latin可以做什麼?

當然什麼也不能做。

Pig Latin只是小朋友間好玩的說話方式,只是為了增加趣味而已。

如果母語是英文的人,應該都有聽過Pig Latin,甚至玩過。

對於母語非英文的來說,就算知道規則,也需要花一點時間才能知道意思。

 

至於Pig Latin為什麼叫Pig Latin?這也無法得知。

只知道語言遊戲不是只有英文才有,其他語言也發展出各自的語言遊戲,各有自己的規則與名稱。

相同的是,都是由兒童發展出來的,並不是大人或語言學家有意創造的。

有機會遇到母語是英文的人,可以用Pig Latin和對方聊聊哦。

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    小折 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()